Selasa, 24 Mei 2016

Kalafina - Ring your bell [ Lirik + Terjemahan ]

Kalafina - Ring Your Bell [ Lirik + Terjemahan Bahasa Indonesia ]

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Kiyo Kido Strings (Strings)



Kalafina - Ring Your Bell
[ Dentangkan Loncengmu ]


=================================
Romaji + Kajiura-Go:

Itsuka kokoro ga kieteyuku nara
Semete koe no kagiri
Koufuku to zetsubou wo utaitai

Bokura wo matsu unmei wa
Itsudemo tada
Inochi ga yume wo mite
Kakenukeru ima no tsuzuki

Kimi ga naita yoru wa
Sono naka ni tooi mirai no kagayaki wo kakushiteta
Shizukesa ga kimi wo matsu
Mabushii oka kitto yukeru
Kimi no chihei e
Ring your bell
And raise your song

Kimi ga sonna ni hoshigatteita
Hikari ga kiete yuku
Nando demo sono toki wo shitteiru

Aojiroi michi no ue ni
Tachifusagari mirai e yuku
Ashi wo tomeru no wa
Kimi no kokoro dake

Yowake wa mada tooi
Akarui hoshi mo mienai
Dakara mado wo hiraite
Kaze ni nori hibiku darou
Ashita wo yobu kimi no shirabe
Yami no nake e
ring your bell

[sontia dis adole imi altimata
disti solmistio atol/solti o atol
camito (a)disti asole]

Kimi e to tsuzuiteta michi no
Kimi kara tsuzuite yuku michi no
Mabushisa wa
Kitto kienai kara

[harmony: michi no mabushisa wa kitto kienai kara]

Kimi ga naita yoru no
Mukou ni wa mada nani mo nai
Hajimari ga hirogaru
Kaze ni nori kieru darou
Ashita wo yobu kimi no shirabe
Tooi chihei e
Kodama wo nokoshite
Ring your bell,
And raise your song

Ring your bell


=================================
Bahasa Indonesia + Kajiura-Go:

Jika suatu saat nanti, perasaanku menghilang
Setidaknya, hingga suara ini habis
Ingin ku nyanyikan sebuah lagu kebahagiaan dan keputusasaan

Takdir yang tengah menanti kita
Selalu menuntun kita
Untuk terus bermimpi dalam kehidupan ini
Berlari melampaui saat ini

Dimalam dimana kala itu kau tengah menangis
Dikala itu tersembunyi kemilau sebuah masa depan nan jauh
Kedamaian telah menunggumu
Kau pasti bisa mendaki bukit yang menyilaukan itu
Menuju kaki langitmu sendiri
Dentangkan loncengmu, dan gemakan lagumu

Entah mengapa, cahaya yang begitu kau dambakan
Perlahan-lahan mulai menghilang
Dan kau telah mengalaminya berulang kali

Berdiri dijalan setapak yang nampak pucat
Melangkah menuju masa depan
Yang dapat menghentikan langkah itu hanyalah kemauanmu sendiri

Fajar masih terasa sangat jauh
Cahaya bintangpun sama sekali tak nampak
Karena itu bukalah jendelamu
Angin segar pasti akan berhembus
Mengundang hari esok, sebagai penunjuk jalanmu
Disaat kau berada dalam kegelapan
Dentangkan loncengmu

[sontia dis adole imi altimata
disti solmistio atol/solti o atol
camito (a)disti asole]

Kemilau jalan menuju ketempatmu...
Dan jalan selanjutnya dari tempatmu...
Begitu menyilaukan
...Karena itu pastilah tak akan pernah memudar

[harmony: michi no mabushisa wa kitto kienai kara]

Dibalik malam disaat kau menangis
Masih terbentang luas
Dari situlah segalanya dimulai
Kau dapat mendengar suara angin, kan?
Memanggil hari esok, sebagai penuntun jalanmu
Menuju kaki langit yang jauh
Meninggalkan gaungnya
Dentangkan loncengmu, dan gemakan lagumu

Dentangkan loncengmu



=================================
Romaji + Bahasa Indonesia + Kajiura-Go:

Itsuka kokoro ga kieteyuku nara
Semete koe no kagiri
Koufuku to zetsubou wo utaitai

- Jika suatu saat nanti, perasaanku menghilang
- Setidaknya, hingga suara ini habis
- Ingin ku nyanyikan sebuah lagu kebahagiaan dan keputusasaan

Bokura wo matsu unmei wa
Itsudemo tada
Inochi ga yume wo mite
Kakenukeru ima no tsuzuki

- Takdir yang tengah menanti kita
- Selalu menuntun kita
- Untuk terus bermimpi dalam kehidupan ini
- Berlari melampaui saat ini

Kimi ga naita yoru wa
Sono naka ni tooi mirai no kagayaki wo kakushiteta
Shizukesa ga kimi wo matsu
Mabushii oka kitto yukeru
Kimi no chihei e
Ring your bell
And raise your song

- Dimalam dimana kala itu kau tengah menangis
- Dikala itu tersembunyi kemilau sebuah masa depan nan jauh
- Kedamaian telah menunggumu
- Kau pasti bisa mendaki bukit yang menyilaukan itu
- Menuju kaki langitmu sendiri
- Dentangkan loncengmu, dan gemakan lagumu

Kimi ga sonna ni hoshigatteita
Hikari ga kiete yuku
Nando demo sono toki wo shitteiru

- Entah mengapa, cahaya yang begitu kau dambakan
- Perlahan-lahan mulai menghilang
- Dan kau telah mengalaminya berulang kali

Aojiroi michi no ue ni
Tachifusagari mirai e yuku
Ashi wo tomeru no wa
Kimi no kokoro dake

- Berdiri dijalan setapak yang nampak pucat
- Melangkah menuju masa depan
- Yang dapat menghentikan langkah itu hanyalah kemauanmu sendiri

Yowake wa mada tooi
Akarui hoshi mo mienai
Dakara mado wo hiraite
Kaze ni nori hibiku darou
Ashita wo yobu kimi no shirabe
Yami no nake e
ring your bell

- Fajar masih terasa sangat jauh
- Cahaya bintangpun sama sekali tak nampak
- Karena itu bukalah jendelamu
- Angin segar pasti akan berhembus
- Mengundang hari esok, sebagai penunjuk jalanmu
- Disaat kau berada dalam kegelapan
- Dentangkan loncengmu

[sontia dis adole imi altimata
disti solmistio atol/solti o atol
camito (a)disti asole]

- [sontia dis adole imi altimata
disti solmistio atol/solti o atol
camito (a)disti asole]

Kimi e to tsuzuiteta michi no
Kimi kara tsuzuite yuku michi no
Mabushisa wa
Kitto kienai kara

- Kemilau jalan menuju ketempatmu...
- Dan jalan selanjutnya dari tempatmu...
- Begitu menyilaukan
- ...Karena itu pastilah tak akan pernah memudar

[harmony: michi no mabushisa wa kitto kienai kara]

Kimi ga naita yoru no
Mukou ni wa mada nani mo nai
Hajimari ga hirogaru
Kaze ni nori kieru darou
Ashita wo yobu kimi no shirabe
Tooi chihei e
Kodama wo nokoshite
Ring your bell,
And raise your song

Dibalik malam disaat kau menangis
Masih terbentang luas
Dari situlah segalanya dimulai
Kau dapat mendengar suara angin, kan?
Memanggil hari esok, sebagai penuntun jalanmu
Menuju kaki langit yang jauh
Meninggalkan gaungnya
Dentangkan loncengmu, dan gemakan lagumu

Ring your bell
Dentangkan loncengmu

Post by @Maz_Alive
Lihat Postingan Lirik Lagu Kalafina lainnya:
Klik Disini

Jika berkenan share yah 😄

Senin, 23 Mei 2016

Kalafina - Gogatsu no Mahou [ Lirik + Terjemahan ]

Kalafina - Gogatsu no Mahou [ Lirk + Terjemahan Bahasa Indonesia ]



Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Takashiro Koichiro (A.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Kiyo Kido Strings (Strings),

Gogatsu no Mahou
[ Keajaiban bulan Mei ]

Romaji + Terjemahan:

Mizuiro no yoake wa yume miteta
Kikoenai nami no ongaku
Shirajira to kokoro no naka ni aru
Hono akarui ao no oto

Aku bermimpi kala, birunya fajar terburat
Samar-samar kudengar getaran sebuah alunan musik
Dan rasanya hatiku dipenuhi oleh suatu cahaya
Suara biru mengerikan yang sayup-sayup terngiang

Hana no namae wo kimi ni oshieta
Gogatsu no mahou
Koi wo shiteita ne
Te wo sashinobete kuretara
Doko made mo yukesou de

Aku memberitahumu nama sebuah bunga
Berkat keajaiban bulan Mei
Kita ahirnya saling jatuh cinta
Dan dikala kau mengulurkan tanganmu padaku
Aku merasa kita bisa pergi kemanapun kita mau

Aishiteiru yo to sekai wa utau
Koibito no shizukana koe de
Tooku de yasashiku kimi wo yobu kara
Hitori de sora wo kakete oide

" Aku mencintaimu ", begitu dunia tengah bernyanyi
Dengan suara lembut sang kekasih
Aku akan memanggilmu dari kejauhan
Melewati langit
Seorang diri, berlari melalui langit ketempat dimana aku berada

Sasabune o ukabete nigedashita
Natsukashii natsu no ongaku
Hontou wa mou sukoshi saki made
Tonari ni iru hazu datta ne

Menghanyutkan perahu dari daun bambu, lalu aku berlari
Diiringi rasa rindu akan musik dimusim panas
Sebenarnya aku ingin berada disisimu
Sedikit lebih lama lagi

Kirakira hikaru wakare no asa ni
Akarui ame ga futari o nurashite
Shinjiru koto o oboeta
Manazashi o terashidasu

Di pagi yang berkilauan, kita berpisah
Hujan yang menyilaukan membasahi kami berdua
Menerangi kita yang saling berpandangan
Yang tengah belajar untuk saling percaya

Ai to iu kotoba o shinjiru tame ni
Hikari no arika o utau
Taisetsu na mono ga kono mune ni aru no
Kimi ga yubi sasu sora no mukou

Demi tetap percaya pada kata 'Cinta'
Kita harus bernyanyi ditempat dimana ada cahaya
Ada suatu hal yang sangat berharga didalam hatiku ini
Jauh lebih tinggi dari langit, itulah dirimu

[contia esti solia imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di sol alia tol]

[contia esti solia imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di sol alia tol]

Yume no kayoiji
Hikaraseteokou
Habataku kotori no
Sabishisa o tsurete

Mari kita bersama untuk menerangi
Jalan dari mimpi kita
Menyingkirkan rasa kesepian
Sang burung kecil yang tengah mengepakan sayapnya

Nishi e iku mokuba o yobitomete
Tojita hitomi ni kisu o hitotsu
Tsumetai yubi no nukumori o
Madobe de utatteita

Memanggil kuda kayu yang tengah berhenti dijalan sebelah barat
Kuberikan sebuah ciuman kala matanya tengah masih tertutup
Kehangatan dari jemari dinginku
Menyanyikan sebuah lagu dari ambang jendela

Umi o shira nai kodomo ga egaita
Kirei na mizu ga hontou no umi
Nakushitakunai mono nara
Itsudatte koko ni aru

Didalam sebuah gambar yang digambar oleh seorang anak yang belum pernah melihat laut
Air yang indah itu adalah lautan baginya
Hal yang tak pernah ingin kita kehilangannya
Adalah disini ditempat ini, selalu

Aishiteitai to sekai wa utau
Inochi no suzu o yurashite
Tooku de yasashiku kimi o yobu kara
Hitori de yume o kaketeoide
Aoi kokoro no mama

'Aku ingin tetap mencintai' Duniapun bernyanyi
Menggetarkan lonceng kehidupan
Aku akan memanggilmu lirih dari kejauhan
Jadi, berlarilah melalui mimpi, sendirian ketempat dimana aku berada
Dengan sepenuh hati pucatmu


Romaji:

Mizuiro no yoake wa yumemiteta
Kikoenai nami no ongaku
Shirajira to kokoro no naka ni aru
Honoakarui ao no oto

Hana no namae o kimi ni oshieta
Gogatsu no mahou
Koi o shiteita ne
Te o sashinobetekuretara
Dokomademo yukesou de

Aishiteiru yo to sekai wa utau
Koibito no shizuka na koe de
Tooku de yasashiku kimi o yobu kara
Hitori de sora o kaketeoide

Sasabune o ukabete nigedashita
Natsukashii natsu no ongaku
Hontou wa mou sukoshi saki made
Tonari ni iru hazu datta ne

Kirakira hikaru wakare no asa ni
Akarui ame ga futari o nurashite
Shinjiru koto o oboeta
Manazashi o terashidasu

Ai to iu kotoba o shinjiru tame ni
Hikari no arika o utau
Taisetsu na mono ga kono mune ni aru no
Kimi ga yubi sasu sora no mukou

[contia esti solia imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di sol alia tol]

Yume no kayoiji
Hikaraseteokou
Habataku kotori no
Sabishisa o tsurete

Nishi e iku mokuba o yobitomete
Tojita hitomi ni kisu o hitotsu
Tsumetai yubi no nukumori o
Madobe de utatteita

Umi o shira nai kodomo ga egaita
Kirei na mizu ga hontou no umi
Nakushitakunai mono nara
Itsudatte koko ni aru

Aishiteitai to sekai wa utau
Inochi no suzu o yurashite
Tooku de yasashiku kimi o yobu kara
Hitori de yume o kaketeoide
Aoi kokoro no mama


Terjemahan Bahasa Indonesia:

Aku bermimpi kala, birunya fajar terburat
Samar-samar kudengar getaran sebuah alunan musik
Dan rasanya hatiku dipenuhi oleh suatu cahaya
Suara biru mengerikan yang sayup-sayup terngiang

Aku memberitahumu nama sebuah bunga
Berkat keajaiban bulan Mei
Kita ahirnya saling jatuh cinta
Dan dikala kau mengulurkan tanganmu padaku
Aku merasa kita bisa pergi kemanapun kita mau

" Aku mencintaimu ", begitu dunia tengah bernyanyi
Dengan suara lembut sang kekasih
Aku akan memanggilmu dari kejauhan
Melewati langit
Seorang diri, berlari melalui langit ketempat dimana aku berada

Menghanyutkan perahu dari daun bambu, lalu aku berlari
Diiringi rasa rindu akan musik dimusim panas
Sebenarnya aku ingin berada disisimu
Sedikit lebih lama lagi

Di pagi yang berkilauan,q kita berpisah
Hujan yang menyilaukan membasahi kami berdua
Menerangi kita yang saling berpandangan
Yang tengah belajar untuk saling percaya

Demi tetap percaya pada kata 'Cinta'
Kita harus bernyanyi ditempat dimana ada cahaya
Ada suatu hal yang sangat berharga didalam hatiku ini
Jauh lebih tinggi dari langit, itulah dirimu

[contia esti solia imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di sol alisayapnya

Mari kita bersama untuk menerangi
Jalan dari mimpi kita
Menyingkirkan rasa kesepian
Sang burung kecil yang tengah mengepakan sayapnya

Memanggil kuda kayu yang tengah berhenti dijalan sebelah barat
Kuberikan sebuah ciuman kala matanya tengah masih tertutup
Kehangatan dari jemari dinginku
Menyanyikan sebuah lagu dari ambang jenselalu

Didalam sebuah gambar yang digambar oleh seorang anak yang belum pernah melihat laut
Air yang indah itu adalah lautan baginya
Hal yang tak pernah ingin kita kehilangannya
Adalah disini ditempat ini, selalu

'Aku ingin tetap mencintai' Duniapun bernyanyi
Menggetarkan lonceng kehidupan
Aku akan memanggilmu lirih dari kejauhan
Jadi, berlarilah melalui mimpi, sendirian ketempat dimana aku berada
Dengan sepenuh hati pucatmu

Minggu, 22 Mei 2016

Kalafina - Monochrome [ Lirik + Terjemahan ]

Kalafina - Monochrome [ Lirik + Terjemahan Bahasa Indonesia ]



Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Nakajima Obawo (Percussion), Sato Kyoichi (Accordion)

Lirik + Terjemahan:

Monokuro no toiki dake de
Iro wa mada mienai
Chirijiri no imeeji dake
Atedo naku atsumete

- Dengan hanya helaan nafas monochrome (satu warna)
- Warna-warna masih belum bisa terlihat
- Dengan begitu saja kau kumpulkan gambar-gambar yang tersebar
- Tanpa punya tujuan apapun

Ugokanai tokei no oto
Shiroi yami no kage
Kedarui koe
Kimi wa utau
(madobe no kanshou de)

- Suara jam yang tak berdetak
- Bayang bayang terang gelap
- Dengan suara tanpa gairah
- Engkaupun bernyanyi
( dengan penuh perasaan bernyanyi di jendela )

Kotoba ni shitakunai mono dake
Kotoba ni shite mitai
Mizu no katachi no uta ni natte
Toumei ni nagareru

- Aku ingin mencoba untuk menggambarkan suatu hal
- Bukan dengan kata-kata
- Melainkan menjadi sebuah lagu dalam wujud air
- Yang mengalir transparan

Yoru no rizumu ga kimi no mune o yurasu
Rachi mo nai koto dake de nakete kuru
Mada shiroi dake no peeji ga me o yaita
Nemure nakute dareka to asobitai

- Irama malam menggetarkan hatimu
- Dan kaupun menangis karna sebuah masalah yang belum terselesaikan
- Selembar kertas yang masih putih, membuatmu tersulut
- Hingga membuatmu tak bisa tidur, (kala itu) yang kau inginkan hanya bermain dengan seseorang

Sogiotosu mono mo nakute
Shidokenaku katarisugite
Yokubou no sawagitateru
Kimi dake no uta wa doko ni

- Tiada yang sia-sia
- Aku terlalu banyak bicara tanpa henti
- Saat aku membicarakan tentang keinginan-keinginanku
- Dimanakah lagu yang hanya milikmu?

Mado kara no kaze ga kimi no hoho ni fureta
Nemure nakute dareka to asobitai

- Angin dari jendela menyentuh pipimu
- Membuatmu tak dapat tidur, karna menginginkan bermain dengan sesorang,,

*[mado kara fuku kaze no naka de
kimi no hoho wo kasumeta mono
nemure nakute]

*[ karna hembusan angin dari jendela, pipimu menggigil hingga kau tak bisa tidur ]

Aimai ni hikaru onpu ga te ni fureta
Nemuranai ototachi to asobitai

- Sebuah catatan yang bersinar dengan ambigu, menyentuh tanganmu
- Membuatmu ingin bermain dengan suara gelisahmu


Posted by: Eric 'sc' Alive

Jumat, 20 Mei 2016

Indexs Link Kalafina

Indexs Link Kalafina

Into the Water
Monochrome
Gogatsu no Mahou
Ring your bell

Kalafina - Into the Water [ Lirik + Terjemahan ]

Kalafina - Into the Water [ Lirik + Terjemahan ]





Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Chorus: Yuki Kajiura

[Kajiurago]
intia samali desti ali sontia
alita camali detti alita sontia
allima samati asti detta sontia ima
allimi solti testa filia soolte alia
intia samali desti ali sontia
ah


Karena Kajiurago hanya Yuki Kajiura-san yang tahu, well enjoy the music with that lyrics aja yah,, :D

Post by Eric 'sc' Alive