Senin, 23 Mei 2016

Kalafina - Gogatsu no Mahou [ Lirik + Terjemahan ]

Kalafina - Gogatsu no Mahou [ Lirk + Terjemahan Bahasa Indonesia ]



Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Takashiro Koichiro (A.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Kiyo Kido Strings (Strings),

Gogatsu no Mahou
[ Keajaiban bulan Mei ]

Romaji + Terjemahan:

Mizuiro no yoake wa yume miteta
Kikoenai nami no ongaku
Shirajira to kokoro no naka ni aru
Hono akarui ao no oto

Aku bermimpi kala, birunya fajar terburat
Samar-samar kudengar getaran sebuah alunan musik
Dan rasanya hatiku dipenuhi oleh suatu cahaya
Suara biru mengerikan yang sayup-sayup terngiang

Hana no namae wo kimi ni oshieta
Gogatsu no mahou
Koi wo shiteita ne
Te wo sashinobete kuretara
Doko made mo yukesou de

Aku memberitahumu nama sebuah bunga
Berkat keajaiban bulan Mei
Kita ahirnya saling jatuh cinta
Dan dikala kau mengulurkan tanganmu padaku
Aku merasa kita bisa pergi kemanapun kita mau

Aishiteiru yo to sekai wa utau
Koibito no shizukana koe de
Tooku de yasashiku kimi wo yobu kara
Hitori de sora wo kakete oide

" Aku mencintaimu ", begitu dunia tengah bernyanyi
Dengan suara lembut sang kekasih
Aku akan memanggilmu dari kejauhan
Melewati langit
Seorang diri, berlari melalui langit ketempat dimana aku berada

Sasabune o ukabete nigedashita
Natsukashii natsu no ongaku
Hontou wa mou sukoshi saki made
Tonari ni iru hazu datta ne

Menghanyutkan perahu dari daun bambu, lalu aku berlari
Diiringi rasa rindu akan musik dimusim panas
Sebenarnya aku ingin berada disisimu
Sedikit lebih lama lagi

Kirakira hikaru wakare no asa ni
Akarui ame ga futari o nurashite
Shinjiru koto o oboeta
Manazashi o terashidasu

Di pagi yang berkilauan, kita berpisah
Hujan yang menyilaukan membasahi kami berdua
Menerangi kita yang saling berpandangan
Yang tengah belajar untuk saling percaya

Ai to iu kotoba o shinjiru tame ni
Hikari no arika o utau
Taisetsu na mono ga kono mune ni aru no
Kimi ga yubi sasu sora no mukou

Demi tetap percaya pada kata 'Cinta'
Kita harus bernyanyi ditempat dimana ada cahaya
Ada suatu hal yang sangat berharga didalam hatiku ini
Jauh lebih tinggi dari langit, itulah dirimu

[contia esti solia imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di sol alia tol]

[contia esti solia imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di sol alia tol]

Yume no kayoiji
Hikaraseteokou
Habataku kotori no
Sabishisa o tsurete

Mari kita bersama untuk menerangi
Jalan dari mimpi kita
Menyingkirkan rasa kesepian
Sang burung kecil yang tengah mengepakan sayapnya

Nishi e iku mokuba o yobitomete
Tojita hitomi ni kisu o hitotsu
Tsumetai yubi no nukumori o
Madobe de utatteita

Memanggil kuda kayu yang tengah berhenti dijalan sebelah barat
Kuberikan sebuah ciuman kala matanya tengah masih tertutup
Kehangatan dari jemari dinginku
Menyanyikan sebuah lagu dari ambang jendela

Umi o shira nai kodomo ga egaita
Kirei na mizu ga hontou no umi
Nakushitakunai mono nara
Itsudatte koko ni aru

Didalam sebuah gambar yang digambar oleh seorang anak yang belum pernah melihat laut
Air yang indah itu adalah lautan baginya
Hal yang tak pernah ingin kita kehilangannya
Adalah disini ditempat ini, selalu

Aishiteitai to sekai wa utau
Inochi no suzu o yurashite
Tooku de yasashiku kimi o yobu kara
Hitori de yume o kaketeoide
Aoi kokoro no mama

'Aku ingin tetap mencintai' Duniapun bernyanyi
Menggetarkan lonceng kehidupan
Aku akan memanggilmu lirih dari kejauhan
Jadi, berlarilah melalui mimpi, sendirian ketempat dimana aku berada
Dengan sepenuh hati pucatmu


Romaji:

Mizuiro no yoake wa yumemiteta
Kikoenai nami no ongaku
Shirajira to kokoro no naka ni aru
Honoakarui ao no oto

Hana no namae o kimi ni oshieta
Gogatsu no mahou
Koi o shiteita ne
Te o sashinobetekuretara
Dokomademo yukesou de

Aishiteiru yo to sekai wa utau
Koibito no shizuka na koe de
Tooku de yasashiku kimi o yobu kara
Hitori de sora o kaketeoide

Sasabune o ukabete nigedashita
Natsukashii natsu no ongaku
Hontou wa mou sukoshi saki made
Tonari ni iru hazu datta ne

Kirakira hikaru wakare no asa ni
Akarui ame ga futari o nurashite
Shinjiru koto o oboeta
Manazashi o terashidasu

Ai to iu kotoba o shinjiru tame ni
Hikari no arika o utau
Taisetsu na mono ga kono mune ni aru no
Kimi ga yubi sasu sora no mukou

[contia esti solia imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di sol alia tol]

Yume no kayoiji
Hikaraseteokou
Habataku kotori no
Sabishisa o tsurete

Nishi e iku mokuba o yobitomete
Tojita hitomi ni kisu o hitotsu
Tsumetai yubi no nukumori o
Madobe de utatteita

Umi o shira nai kodomo ga egaita
Kirei na mizu ga hontou no umi
Nakushitakunai mono nara
Itsudatte koko ni aru

Aishiteitai to sekai wa utau
Inochi no suzu o yurashite
Tooku de yasashiku kimi o yobu kara
Hitori de yume o kaketeoide
Aoi kokoro no mama


Terjemahan Bahasa Indonesia:

Aku bermimpi kala, birunya fajar terburat
Samar-samar kudengar getaran sebuah alunan musik
Dan rasanya hatiku dipenuhi oleh suatu cahaya
Suara biru mengerikan yang sayup-sayup terngiang

Aku memberitahumu nama sebuah bunga
Berkat keajaiban bulan Mei
Kita ahirnya saling jatuh cinta
Dan dikala kau mengulurkan tanganmu padaku
Aku merasa kita bisa pergi kemanapun kita mau

" Aku mencintaimu ", begitu dunia tengah bernyanyi
Dengan suara lembut sang kekasih
Aku akan memanggilmu dari kejauhan
Melewati langit
Seorang diri, berlari melalui langit ketempat dimana aku berada

Menghanyutkan perahu dari daun bambu, lalu aku berlari
Diiringi rasa rindu akan musik dimusim panas
Sebenarnya aku ingin berada disisimu
Sedikit lebih lama lagi

Di pagi yang berkilauan,q kita berpisah
Hujan yang menyilaukan membasahi kami berdua
Menerangi kita yang saling berpandangan
Yang tengah belajar untuk saling percaya

Demi tetap percaya pada kata 'Cinta'
Kita harus bernyanyi ditempat dimana ada cahaya
Ada suatu hal yang sangat berharga didalam hatiku ini
Jauh lebih tinggi dari langit, itulah dirimu

[contia esti solia imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di sol alisayapnya

Mari kita bersama untuk menerangi
Jalan dari mimpi kita
Menyingkirkan rasa kesepian
Sang burung kecil yang tengah mengepakan sayapnya

Memanggil kuda kayu yang tengah berhenti dijalan sebelah barat
Kuberikan sebuah ciuman kala matanya tengah masih tertutup
Kehangatan dari jemari dinginku
Menyanyikan sebuah lagu dari ambang jenselalu

Didalam sebuah gambar yang digambar oleh seorang anak yang belum pernah melihat laut
Air yang indah itu adalah lautan baginya
Hal yang tak pernah ingin kita kehilangannya
Adalah disini ditempat ini, selalu

'Aku ingin tetap mencintai' Duniapun bernyanyi
Menggetarkan lonceng kehidupan
Aku akan memanggilmu lirih dari kejauhan
Jadi, berlarilah melalui mimpi, sendirian ketempat dimana aku berada
Dengan sepenuh hati pucatmu

Tidak ada komentar:

Posting Komentar